No exact translation found for جِهَازٌ إِنْتَاجِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic جِهَازٌ إِنْتَاجِيٌّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Incorporar el desarrollo y la innovación tecnológica a los procesos productivos para incrementar la productividad y la competitividad que requiere el aparato productivo nacional;
    ثالثاً - إدماج التنمية التكنولوجية والتجديد في العمليات الإنتاجية بغية زيادة إنتاجية وتنافسية الجهاز الإنتاجي الوطني؛
  • Asimismo, el Pecyt integra el esfuerzo de los sectores productivo y público en la incorporación del desarrollo tecnológico a los procesos productivos de las empresas nacionales, y en la formación de los recursos humanos que los aparatos productivo y educativo requieren de manera creciente.
    كما يمثل هذا البرنامج جهود القطاعات الإنتاجية والعامة من أجل إدماج التنمية التكنولوجية في العمليات الإنتاجية للشركات الوطنية وفي تدريب الموارد البشرية التي تتزايد الحاجة إليها للجهاز الإنتاجي والتعليمي.
  • El programa de apoyo al crecimiento para 2005-2009 persigue el fin de revigorizar la infraestructura y el aparato productivo básicos del país así como de consolidar la recuperación y el crecimiento económicos en bien de todos los argelinos.
    وقالت في ختام كلمتها إن برنامج الفترة 2005-2009 لدعم النمو يستهدف إعادة تنشيط البنى التحيتة الأساسية للبلاد وجهاز الإنتاج وتعزيز الانتعاش والنمو في الميدان الاقتصادي لمصلحة جميع الجزائريين.
  • Los programas reciben el apoyo del Banco de Desarrollo, institución de carácter público que promueve la inversión pública y privada en actividades que contribuyan a la activación, el crecimiento y la consolidación del aparato productivo, así como programas de cooperación internacional.
    وقال إن البرامج تتلقى الدعم من مصرف التنمية، وهو مؤسسة عامة تشجع الاستثمار العام والخاص في الأنشطة التي تساهم في تنشيط جهاز الإنتاج ونموه ودعمه، وكذلك برامج التعاون الدولي.
  • El Sistema Estatal de Empleo (SEE) se constituye como un instrumento de los servicios estatales de empleo cuyo objetivo fundamental consiste en mantenerse en contacto con las áreas de reclutamiento, selección y contratación de personal del aparato productivo de cada Estado, mediante reuniones periódicas de trabajo a fin de intercambiar información cualitativa y cuantitativa en materia de oferta y demanda de mano de obra que facilite a las empresas satisfacer oportuna y adecuadamente sus requerimientos de personal, al SEE le corresponde la colocación de un mayor número de buscadores de empleo y permitir al mismo tiempo, la toma de decisiones sobre estrategias conjuntas para mejorar la operación de los mercados de trabajo.
    دائرة العمالة في الولاية أداة من أدوات لجان العمالة في الولايات. ومهمتها الرئيسية هي إقامة الاتصال مع مجالات تعيين الأشخاص واختيارهم وتوظيفهم في جهاز الإنتاج لكل ولاية من خلال اجتماعات عمل دورية لتبادل المعلومات النوعية والكمية عن العرض والطلب في سوق العمل. وبذلك تتمكَّن الشركات من الوفاء باحتياجاتها من العاملين بطريقة كافية وفي الوقت المناسب.
  • Lo anterior, debido a que este segmento de la población ha sido recientemente desplazado del aparato productivo y la probabilidad de reinsertarlo es mayor que la de una persona que se ha mantenido durante un período de tiempo largo fuera del mercado de trabajo.
    والسبب في ذلك هو أنه من المرجح أن هؤلاء الأشخاص في هذه الشريحة السكانية الذين فقدوا وظيفتهم في جهاز الإنتاج لفترة قصيرة نسبياً سيتمكنون من العثور على عمل جديد بفرصة أكبر من فرصة الأشخاص الذين استمروا خارج سوق العمل لفترات طويلة.
  • La economía mexicana ha enfrentado durante las últimas tres décadas los efectos de crisis económicas vinculadas con el agotamiento del modelo de crecimiento económico que prevaleció en el período 1940-1980, más un proceso de acelerada apertura e integración al entorno económico global, que han incidido en las transformaciones necesarias para adecuar el aparato productivo y el mercado laboral del país a las nuevas circunstancias mundiales.
    ظل الاقتصاد المكسيكي يعاني في السنوات الثلاثين الأخير ة من آثار الأزمات الاقتصادية التي اقترنت بتقادم نموذج النمو الاقتصادي السائد في الفترة من 1940 إلى 1980. ويمكن أن يضاف إلى هذه العوامل عملية من الانفتاح المتسارع والاندماج في البيئة الاقتصادية العالمية، وهو ما أثّر على التغيُّرات المطلوبة لتكييف الجهاز الإنتاجي وسوق العمل في البلد مع الظروف العالمية الجديدة.
  • • Párrafo 1 del artículo 8. Las personas que se dediquen a la fabricación o la producción de dispositivos explosivos nucleares o participen en ellas serán culpables de delito.
    • المادة 8 (1) - يرتكب جريمة كل شخص يقوم بصنع جهاز متفجر نووي أو إنتاجه أو ينخرط في ذلك.
  • • Artículo 9. Las personas dedicadas (directamente o de otra manera) a la investigación o al desarrollo destinados u orientados a la fabricación o producción de dispositivos explosivos nucleares, o que participen en dicha investigación o desarrollo, serán culpables de un delito penalizado por este artículo.
    • المادة 9 - يرتكب جريمة مخلة بهذه المادة كل شخص يقوم بأعمال في مجال البحث أو التطوير أو يشارك فيها بغرض أو هدف صنع أو إنتاج جهاز مفجر نووي (سواء من جانب هذا الشخص أو غيره).
  • • Artículo 13. Las personas que realicen cualquier actividad o acto para facilitar la fabricación, producción, adquisición o ensayo por cualquiera (incluso los países extranjeros) de un dispositivo explosivo nuclear (dentro o fuera de Australia) serán culpables de un delito penalizado por este artículo.
    • المادة 13 - يرتكب جريمة مخالفة لهذه المادة كل شخص يقوم بأي عمل أو شيء لتيسير صنع جهاز متفجر نووي أو إنتاجه أو احتيازه أو اختباره من جانب أي شخص (بما في ذلك بلد أجنبي).